AI赋能,“全球同步追更”新体验
百度云链接: https://pan.baidu.com/s/n5xxv6t7ry6aRL5xT4Y644m
你知道吗,中国的网络小说现在在国外可火了!小徐这家伙在社交媒体上随便一搜,就能找到好多来自不同国家的粉丝。这可不是吹的,数据显示,2023年中国网络文学在海外市场的收入已经达到了43.5亿元,同比增长了7.06%,出海的作品数量也差不多有69.58万部,海外用户接近3亿人。到了2024年11月,大英图书馆更是收录了10部中国网文代表作,总数达到了26部。
说到这,不得不提AIGC技术,也就是生成式人工智能。这项技术在网文翻译上大显身手,让网文出海的产能提升了近百倍,成本降低了超过九成。AI大模型负责基础翻译,然后人工来处理那些文化术语、文学意境、隐喻和象征等内容。而且,通过收集海外用户的反馈,不断更新优化语料库,让AI翻译越来越聪明。
网文出海的模式也在不断升级。从最初的爱好者自发搬运,到现在掌握版权资源、推出自有平台,再到内容共创、多国翻拍实现“IP出海”。这要求网文作品的跨文化适应能力要更强。
中国网络文学的特点在于节奏紧凑、情节新奇、文笔清爽,这些都很符合全球读者的口味。AI技术的应用让人类和AI共同创作,这就需要我们保持和强化中国网文的鲜明特色和文化内涵。
网文创作的题材也越来越多元化,需要吸纳全球元素、丰富创作题材。比如西方奇幻文学和中国都市文学的结合,海外受众对中国文化的喜爱,甚至把中式元素融入到他们的本土创作中。
深挖“中国内核”也很重要。从2014年WuxiaWorld成立到现在,多种题材的网文在海外流行,中国传统文化元素和当代中国风貌吸引了海外读者。俘获读者的不仅是传统文化元素,还有与世界共鸣的中国价值。
AI技术的应用为网文出海提供了新的契机。创作者应该把握这个机会,拓宽题材边界,守护精神根脉,给海外读者带来更多惊喜。总的来说,中国网络文学在全球范围内的流行和影响力,以及AIGC技术在推动这一趋势中的关键作用,都让我们看到了中国网文的无限可能。